Happiness on the same Earth | |
---|---|
Japanese Name | 同じ地球の幸せに |
Romanized Name | Onaji Chikyū no Shiawase ni |
English Name | Happiness on the same Earth |
Staff | |
Writer | Saori Kodama |
Composer/Arranger | Ryūichi Takada (MONACA) |
First Appearance | |
Game | Part 4 |
Anime | The Season of Sakura |
Singer | |
Singer | Eri from STAR☆ANIS |
Single/Album | |
Single/Album Name | Fourth Party! |
Single/Album Release | June 26th, 2013 |
Publisher | Lantis |
Happiness on the same Earth (同じ地球のしあわせに Onaji Chikyū no Shiawase ni) is a fashion show insert song that first appeared in Episode 26 of the anime and was featured as an insert in Episode 30. The song sung by Eri from STAR☆ANIS and its stage is the Fairy Dream Stage. This song is ranked 3 amongst the featured Spring Songs by the Taiwan Aikatsu! Staff.
Lyrics[]
Short Ver.[]
Seijaku na yoake wo naderu
Sōgen wo wataru kaze no yō ni
Koko kara mieru sora ga
Tōi kuni no yūyake ni tokete yuku
Onaji kono chikyū ni dakare, ai wo shiru hito
Yasashī kimochi sekaijū he to, todokeatte
Hohoemu tabi dareka ga, shiawase ni naru
Sore wa me no mae no kiseki, wasurenai de ite
Kokoro ni, evergreen
静寂が夜明けを撫でる
草原を渡る風のように
ここから見える空が
遠い国の夕焼けに溶けてゆく
同じこの地球に抱かれ 愛を知る人
優しい気持ち世界中へと 届けあって
微笑むたび誰かが しあわせになる
それは目の前の奇跡 忘れないでいて
心に、evergreen
The silence pats the dawn
like a wind that crosses by the grassland
As I see the sky from here
a sunset in a far land is melting
Those who know love are embraced in this same Earth
So deliver this kind feelings through the world
As you smile, someone becomes happy
That's a miracle in front of your eyes, so don't forget it
To your heart, evergreen
Full Ver.[]
Seijaku na yoake wo naderu
Sōgen wo wataru kaze no yō ni
Koko kara mieru sora ga
Tōi kuni no yūyake ni tokete yuku
Onaji kono chikyū ni dakare, ai wo shiru hito
Yasashī kimochi sekaijū he to, todokeatte
Hohoemu tabi dareka ga, shiawase ni naru
Sore wa me no mae no kiseki, wasurenai de ite
Seseragi, tori-tachi no uta
Seimei no nukumori ga yorisotte
Tayutau mori no kozue, katasumi ni hitohira wo kanjiau
Onaji kono chikyū ni, dakare nemuri yuku hito
Arasoi kara tokihanatareta, kiyoi kokoro
Omoi wo hase ashita to, tsunagatte iru
Shinji negaiaeru yume ni, sono mi wo yudanete
Dore dake nagai toki, konna ni harukana hibi wo
Ikasare, mamorarete kita to
Sukitōru hoshi ni, hagukumu eikyū wo kasaneyō
Onaji kono chikyū ni dakare, ai wo shiru hito
Yasashī kimochi sekaijū he to, todokeatte
Hohoemu tabi dareka ga, shiawase ni naru
Sore wa me no mae no, shinji negai atta yorokobi
Wasurenai de ite
Kokoro ni, evergreen
静寂が夜明けを撫でる
草原を渡る風のように
ここから見える空が
遠い国の夕焼けに溶けてゆく
同じこの地球に抱かれ 愛を知る人
優しい気持ち世界中へと 届けあって
微笑むたび誰かが しあわせになる
それは目の前の奇跡 忘れないでいて
せせらぎ 鳥たちのうた
生命の温もりが寄り添って
たゆたう森の梢 片隅にひとひらを感じあう
同じこの地球に抱かれ 眠りゆく人
あらそいから解き放たれた 清い心
思いを馳せ明日と 繋がっている
信じ願いあえる夢に その身をゆだねて
どれだけ長い時 こんなに遥かな日々を
生かされ 守られてきたと
透き通る星に 育む永久をかさねよう
同じこの地球に抱かれ 愛を知る人
優しい気持ち世界中へと 届けあって
微笑むたび誰かが しあわせになる
それは目の前の 信じ願いあった喜び 忘れないでいて
心に、evergreen
The silence pats the dawn
like a wind that crosses by the grassland
As I see the sky from here
a sunset in a far land is melting
Those who know love are embraced in this same Earth
So deliver this kind feelings through the world
As you smile, someone becomes happy
That's a miracle in front of your eyes, so don't forget it
The birds' songs babbles
and the warmth of life snuggles
Treetops of the forest floats, and the cornering flat peoples feels them
Those who go sleep are embraced in this same Earth
Let those with pure hearts free from these fights
Those who think for tomorrow are also connected
Trust your wish that you'll meet your dream, and surrender your body
How much in this long time, and by the day-by-day so far
you protect peoples who you kept alive
The transparent star will forever nurture once again
Those who know love are embraced in this same Earth
So delivers this kind feelings through the world
As you smile, someone becomes happy
That's a joy you wished and everyone believed in front of your eyes
So don't forget it
To your heart, evergreen
Audio[]
No. | Title | Artist | Duration | Audio |
---|
1 | Happiness on the same Earth | Eri from STAR☆ANIS | 05:16 |
Trivia[]
- In Aikatsu! Indonesia and Taiwan, the title of this song is "Happily In The Same Earth".
- The name of the song in the Korean Aikatsu is "For Everybody's Happiness". (translated from 모두의 행복을 위해)
Gallery[]
- Main article: Happiness on the same Earth/Image gallery
Videos[]
- Main article: Happiness on the same Earth/Video gallery